(na podstawie treści artykułu http://www.sfgate.com/cgi-bin/blogs/lshumaker/detail?entry_id=75919 od)
No, musimy zweryfikować to co i jak do Krzysia mówimy...
1.Wstydź się!
- Ile razy mam Ci powtarzać/mówić?
- Może... (może następnym razem...)
- Jeżeli będziesz przez cały tydzień dobry, dostaniesz to to to …
- Co się z tobą dzieje?!
- Skup się!
- To nie jest głośno! (w sensie że dziecko nie powiedziało wystarczająco głośno danego słowa)
- Mówiłam ci wczoraj
- Poczekaj minutkę (chyba że to jest rzeczywiście MINUTKA)
- Obiecuję (chyba ze jesteś absolutnie pewna, ze dotrzymasz słowa)
- Oj, to nic takiego, ze zepsuł się twój samochodzik (bagatelizowanie)
- Spójrz mi w oczy
- Nie jedz tyle! (dla autystyka to tak, jakby powiedzieć "nie oddychaj")
- Nie używaj idiomów (tam jest: "leje dziś jak z cebra" - ale chodzi o to, żeby nie mówić np.. Zaraz mi nogi odpadną ze zmęczenia, albo - rzuć okiem - autystycy rozumieją to dosłownie)
- Ciiii.. W autobusie/w kościele trzeba być cicho (prawie pewne jest, ze maluch na cały głos wykrzyczy teraz "ALE JA NIE CHCĘ BYĆ CICHO!)
- Musisz poczekać
- Bądź grzeczny
- Patrz na mnie, mówię do ciebie
- Proszę- zrób to - zobaczysz co się stanie (sarkazm)
- To nie ma znaczenia, ty potrzebujesz/musisz to i to
- Potrzebujesz przerwy?
W punkcie 13-stym jest błąd. Oryginał:
OdpowiedzUsuń"Stop obsessing." - Wasz tłumacz mylnie przeczytał i spróbował przełożyć 'obessing'. Abstrahując od tego, że takiej formy czasownikowej od 'obesity' ('otyłość') nie ma, to chodzi w rzeczywistości o 'zachowania obsesyjne'.
Chociaż ciekawy jestem czy to Wam też przypasowało, tzn. czy Krzysiu dużo je?
Ogólnie wydźwięk oryginału na pewno znacie - nie można stosować języka przenośnego, bo wszystko brane jest bardzo dosłownie.
Z pozostałych uwag, które powtarzały się w komentarzach pod oryginalną listą:
22. "Can't you just...?" - "Czy nie mógłbyś/mogłabyś po prostu...?" [zrobić czegoś]
23. "Clean up!" - "Posprzątaj!" (chodzi o to, że to zbyt ogólne określenie, nie do ogarnięcia - powinno się dawać konkretne polecenia)
24. "Come over here." - "Chodź tutaj." ['tutaj' bliżej nieokreślone - znowuż nieprecyzyjne dla autystyka]
25. "You should know better." - "Powinienieś/powinnaś wiedzieć lepiej." [jak coś zrobić - niby skąd mają wiedzieć?]
i
26. "When was the last time you...?" - "Kiedy ostatni raz...?" [coś zrobiłeś/zrobiłaś]
Przypuszczam, że 26 spowodowałoby jakiś wielki zamęt w głowie albo dokładną odpowiedź? (jak to u Was bywało?)
Komentowany pod oryginałem jest punkt 16-sty: część sądzi, że warto jednak uczyć czekania, jako jednej z często występujących sytuacji w życiu - chyba racja - pewnie trzeba znaleźć złoty środek w tym wszystkim.